A penny for your thoughts

O idiom A penny for your thoughts (um centavo pelos seu pensamentos) é originado na Inglaterra medieval no século XVI (sua primeira menção foi na obra “Four Last things”, de Thomas More, que presume-se ter sido escrita em 1522, mas foi publicada postumamente).

A expressão tinha como intenção perguntar educadamente a uma pessoa o que ela estava pensando, de modo a sugerir que os pensamentos e ideias de alguém tinham valor (ainda que fosse um valor simbólico; no século XVI, com um centavo era possível comprar itens básicos, como um pão ou um copo de cerveja).

Com o tempo, houve uma evolução no significado desta expressão, e hoje ela é usada como forma de expressar curiosidade sobre o que alguém pensa ou como se sente – sem necessariamente esperar a contrapartida monetária por esses pensamentos/sentimentos, até porque hoje uma moeda de um centavo não vale nada.

You seem so absent-minded today… I’ll give a penny for your thoughts.
Você parece tão distraído hoje… Eu dou um centavo pelos seus pensamentos.

😺​ Clique para ver a apresentação 😺​

📺​ Video 📺​

Don’t Stop Here

Veja também

Present Perfect Progressive

Nós usamos o Present Perfect Progressive: 🔸  para descrever uma atividade iniciada no passado que ainda está em progresso🔸  para uma ação que aconteceu em um momento não

Leia mais »

Tag Questions

As tag questions (perguntas de confirmação) são estruturas muito comuns no inglês falado e escrito, usadas principalmente para confirmar informações das quais já temos quase certeza, ou para

Leia mais »

Summer Vacation

Summer vacation traz as principais collocations utilizadas para descrever atividades comuns nas férias de verão, como ir à praia, se divertir no clube, tomar sorvete, curtir com os

Leia mais »
Rolar para cima