Born with a silver spoon in mouth

Born with a silver spoon in mouth é o equivalente em português a nascido em berço de ouro

Esse idiom se refere a pessoas que já nasceram ricas e privilegiadas e possui uma conotação negativa, como se pelo fato de terem dinheiro essas pessoas fossem mais mimadas, folgadas, alienadas ou incompetentes. 

She doesn’t need to work, she was born with a silver spoon in her mouth.
Ela não precisa trabalhar, ela nasceu em berço de ouro.

😺​ Clique para ver a apresentação 😺​

Don’t Stop Here

Veja também

Singular x Plural Nouns

Você já conhece os lugares do seu bairro em inglês. Sabe onde fica a bakery, o park e a library.  Mas… e quando você quer falar de todos eles? Quando aquele parquinho vazio se transforma

Leia mais »

Neighborhood

Feche os olhos por um segundo e imagine a rua onde você mora. Agora, pense em tudo o que existe nela. Provavelmente, você viu uma padaria, um ponto de ônibus, uma

Leia mais »

Easter Customs & Symbols

🇧🇷​ A Páscoa (Easter) é uma das celebrações mais ricas em simbolismo, reunindo elementos religiosos, históricos e sazonais. Neste conteúdo exclusivo, você encontra uma curadoria especial sobre os

Leia mais »
Rolar para cima