Born with a silver spoon in mouth

Born with a silver spoon in mouth é o equivalente em português a nascido em berço de ouro

Esse idiom se refere a pessoas que já nasceram ricas e privilegiadas e possui uma conotação negativa, como se pelo fato de terem dinheiro essas pessoas fossem mais mimadas, folgadas, alienadas ou incompetentes. 

She doesn’t need to work, she was born with a silver spoon in her mouth.
Ela não precisa trabalhar, ela nasceu em berço de ouro.

😺​ Clique para ver a apresentação 😺​

Don’t Stop Here

Veja também

Make ends meet

Quando a gente fala em make ends meet, estamos falando daquele desafio bem real de conseguir passar o mês pagando tudo certinho, sem entrar no vermelho. É a

Leia mais »

Good x Bad Behavior

Você já parou pra pensar em como o nosso comportamento pode dizer muito sobre quem somos — seja nas pequenas atitudes do dia a dia seja nas grandes

Leia mais »
Rolar para cima