Deck the halls

Deck the halls quer dizer decorar a casa para o Natal. Este idiom é utilizado para se referir especialmente àquela decoração feita na casa de uma pessoa que espera receber convidados. 

A decoração não se restringe à arvore de Natal, e pode incluir outros enfeites como guirlandas, e enfeites de mesa, assim como decorações do lado de fora da casa como luzes pisca-pisca e bonecos de neve. 

Deck the halls também é o título de uma tradicional canção de Natal cujas origens datam do século XVI. A ironia é que a canção é galesa (Nos Galan) e se referia não ao Natal, mas à véspera do Ano Novo. 

Em 1862 o músico escocês Thomas Oliphant compôs a letra em inglês para a canção. 

Você pode ouvir Deck the halls clicando aqui

I love when my dad put up the tree, and then me and my sister deck the halls. 
Eu amo quando meu pai monta a árvore, e então eu e minha irmã decoramos a casa com enfeites natalinos. 

😺​ Clique para ver a apresentação 😺​

📺​ Video 📺​

Don’t Stop Here

Veja também

Prepositions of place

Prepositions of place (preposições de lugar) têm a função de estabelecer relação de lugar entre as palavras. Conheça as mais usadas: In/Inside: dentro The apples are in the

Leia mais »

Products & Services

Vocabulário para descrever a qualidade de produtos e serviços.  helpful: prestativo  unhelpful: imprestável  high quality: de boa qualidade  poor quality: de má qualidade  well made: bem feito  poorly

Leia mais »

Dates

No inglês americano as datas são faladas um pouco diferente de como se fala em português (no inglês britânico seguem-se as mesmas regras do nosso idioma). A ordem

Leia mais »
Rolar para cima