A blessing in disguise

A expressão a blessing in disguise se refere a algo aparentemente ruim, mas que acabou trazendo consequências boas. 
Em tradução livre, significa uma bênção disfarçada. É a versão em inglês do nosso há males que vêm para o bem

Being dumped by Layla was a blessing in disguise. My new girlfriend is so much better.
(Tomar um pé da Layla foi uma bênção disfarçada. Minha nova namorada é muito melhor.)

😺​ Clique para ver a apresentação 😺​

Don’t Stop Here

Veja também

So, Such, Too & Enough

Quer entender de vez como usar so, such, too e enough em inglês? Esta aula aborda o uso dos intensificadores e qualificadores so, such, too, enough na língua inglesa,

Leia mais »

Be off on vacation

Be off on vacation é o nosso sair de férias. Este idiom é composto pelo phrasal verb be off, que significa que alguém está partindo para um destino

Leia mais »

Look forward

Look forward é usado para dizer que você está esperando ansiosamente que algo aconteça. Este phrasal verb deve sempre ser usado seguido da preposição to.  A expressão é

Leia mais »
Rolar para cima