Make ends meet

Quando alguém make ends meet, essa pessoa ganha o suficiente para passar o mês pagando todas as contas sem se endividar. 

Essa expressão não tem correspondência literal em português, provavelmente porque o salário do brasileiro sempre acaba dois dias depois de cair na conta, mas equivale mais ou menos a se sustentar

Karl doesn’t earn enough to make ends meet, he is always broken before the end of the month. 
(Karl não ganha o suficiente para pagar as contas, ele sempre está sem dinheiro antes do fim do mês.)

😺​ Clique para ver a apresentação 😺​

📺​ Video 📺​

Don’t Stop Here

Veja também

Be off on vacation

Be off on vacation é o nosso sair de férias. Este idiom é composto pelo phrasal verb be off, que significa que alguém está partindo para um destino

Leia mais »

Couch Potato

Couch Potato é o termo usado para se referir a uma pessoa sedentária. Este idiom, cuja tradução literal é batata de sofá, se tornou uma gíria nos anos

Leia mais »
Rolar para cima