The black sheep of the family

The black sheep of the family equivale a sua tradução literal em português, que é a ovelha negra da família

Nós usamos essa expressão black sheep para nos referir a pessoas que destoam do padrão em uma família ou um grupo, trazendo vergonha para eles. 

O termo tem origem nos rebanhos de ovelhas que geralmente possuem lã branca, mas nos quais naturalmente nascem ovelhas cuja lã tem coloração preta, marrom ou cinza. 

Christine is the black sheep of her family. She doesn’t like working, and her mother still supports her. 
(Christine é a ovelha negra da família. Ela não gosta de trabalhar, e sua mãe ainda a sustenta.)

😺​ Clique para ver a apresentação 😺​

Don’t Stop Here

Veja também

Be off on vacation

Be off on vacation é o nosso sair de férias. Este idiom é composto pelo phrasal verb be off, que significa que alguém está partindo para um destino

Leia mais »

Couch Potato

Couch Potato é o termo usado para se referir a uma pessoa sedentária. Este idiom, cuja tradução literal é batata de sofá, se tornou uma gíria nos anos

Leia mais »
Rolar para cima