Let your hair down

Let your hair down (soltar os cabelos) é uma expressão idiomática em inglês que significa relaxar e se soltar, deixar de lado a inibição e se comportar de forma descontraída, especialmente em situações sociais ou festivas. Quando alguém lets their hair down, essa pessoa está se permitindo ser mais aberta, divertida e autêntica, sem se preocupar muito com a opinião dos outros. Digamos que seria uma versão light do nosso famoso enfiar o pé na jaca.

A origem da expressão remonta ao costume de as mulheres usarem penteados mais formais, como coques ou tranças, especialmente em eventos ou ambientes sociais. Quando elas decidiam soltar os cabelos, isso significava que estavam relaxando e mostrando uma faceta mais descontraída e informal de si mesmas.

Hoje em dia, a expressão é usada tanto para homens quanto para mulheres, e é comum usá-la em contextos informais para encorajar alguém a se soltar e aproveitar o momento. Por exemplo, se você está em uma festa e alguém parece um pouco tímido ou retraído, você poderia dizer a essa pessoa: Hey, relaxa e let your hair down! Vamos nos divertir!

After a very stressful week at work, Lara let her hair down at the dancefloor.
Após uma estressante semana no trabalho, Lara relaxou na pista de dança.

😺​ Clique para ver a apresentação 😺​

📺​ Video 📺​

Don’t Stop Here

Veja também

Women’s Day

8 de março não nasceu como celebração, nasceu como grito.  O Dia Internacional da Mulher não é apenas uma data no calendário. É memória viva da luta operária,

Leia mais »

Causative have/get

Na língua inglesa, usamos as estruturas causative com have e get para indicar que uma ação foi realizada por outra pessoa, e não por quem fala. É uma

Leia mais »
Rolar para cima